Django-fr

Forum

#1 17-12-2007 12:17:50

Bruno Bord
Membre
Inscription : 11-08-2010
Messages : 25

Traduction du Djangobook

Salut la liste,

Le django book est disponible à l'achat dans toutes les bonnes crêmeries, et
il est également publié sur le web en tant que GNU FDL (GNU / Free Document
License).
http://djangobook.com/license/
Ce qui signifie entre autres qu'on a le droit d'en faire un dérivé (dont une
traduction) en respectant les termes de la licence.

La traduction en français serait un gros chantier, mais j'imagine qu'un
processus similaire à celui de la traduction de la doc serait jouable. En
plus de ça, on travaillerait sur une documentation stable (j'imagine qu'il
n'y a pas de version SVN du djangobook, du moins plus maintenant) - c'est
toujours ça qui m'a freiné sur la traduction de la doc en ligne, elle bouge
tout le temps, c'est difficile de synchroniser tout ça. Mais bref.

Je vois ça en plusieurs étapes :
a) récupération du contenu textuel - j'imagine qu'il doit être possible même
de récupérer les source reST
b) attribuer un chapitre à un volontaire / ou demander au volontaire quel
chapitre il veut bien traduire
c) y'a plus qu'à fokon.

Idée délirante :
Utiliser le même principe que le djangobook dans ses pré-versions,
permettant de prévisualiser les chapitres disponibles, avec éventuellement
le statut de la traduction (pas commencé / 10%, 20%, ... terminé).

D'autres propositions ?

Hors ligne

#2 18-12-2007 13:28:04

Nicolas Steinmetz
Membre
Inscription : 11-08-2010
Messages : 96

Re : Traduction du Djangobook

Bruno Bord a écrit :

> La traduction en français serait un gros chantier, mais j'imagine qu'un
> processus similaire à celui de la traduction de la doc serait jouable.
> En plus de ça, on travaillerait sur une documentation stable (j'imagine
> qu'il n'y a pas de version SVN du djangobook, du moins plus maintenant)
> - c'est toujours ça qui m'a freiné sur la traduction de la doc en ligne,
> elle bouge tout le temps, c'est difficile de synchroniser tout ça. Mais
> bref.

suffit de voir le niveau de désynchro que l'on a déjà +/- :-/

Le problème du djangbook je dirais est son coté "périmé" car ne couvrant
que la 0.96. Du coup, est-ce que cela a un réel intérêt ? On risque de
mettre bcp de temps pour le traduire et y aura surement (espérons le)
une version 1.0 d'ici là...

> Je vois ça en plusieurs étapes :
> a) récupération du contenu textuel - j'imagine qu'il doit être possible
> même de récupérer les source reST
> b) attribuer un chapitre à un volontaire / ou demander au volontaire
> quel chapitre il veut bien traduire
> c) y'a plus qu'à fokon.

Ok sur le principe.

> Idée délirante :
> Utiliser le même principe que le djangobook dans ses pré-versions,
> permettant de prévisualiser les chapitres disponibles, avec
> éventuellement le statut de la traduction (pas commencé / 10%, 20%, ...
> terminé).

Ils mettent à dispo leur code de gestion/publication du livre ?

Nico

Hors ligne

#3 18-12-2007 13:46:17

Ousmane Wilane
Membre
Inscription : 11-08-2010
Messages : 1

Re : Traduction du Djangobook

Nicolas Steinmetz a écrit :
> Bruno Bord a écrit :
>
>> La traduction en français serait un gros chantier, mais j'imagine qu'un
>> processus similaire à celui de la traduction de la doc serait jouable.
>> En plus de ça, on travaillerait sur une documentation stable (j'imagine
>> qu'il n'y a pas de version SVN du djangobook, du moins plus maintenant)
>> - c'est toujours ça qui m'a freiné sur la traduction de la doc en ligne,
>> elle bouge tout le temps, c'est difficile de synchroniser tout ça. Mais
>> bref.
>
> suffit de voir le niveau de désynchro que l'on a déjà +/- :-/
>
> Le problème du djangbook je dirais est son coté "périmé" car ne couvrant
> que la 0.96. Du coup, est-ce que cela a un réel intérêt ? On risque de
> mettre bcp de temps pour le traduire et y aura surement (espérons le)
> une version 1.0 d'ici là...

Je suis pas tout à fait sûr que la péremption soit aussi imminente vu ce
qu'en disent les auteurs sur le Blog de Jacob [1]:


Daniel Burtescu
Nov. 14th, 2007
11:15 a.m.
Adrian Holovaty: When you say "current version of Django" you mean 0.96
stable release or the current version in trunk?

Adrian Holovaty
Nov. 14th, 2007
11:37 a.m.
Daniel Burtescu: We tried to straddle both 0.96 and the current trunk,
writing it in a way that (we hope) is pretty future-proof.

One of the many nice things about this project is that the book will
continue to be available at djangobook.com, and that's a place for us to
make updates to the text as the software matures.

[1] http://www.jacobian.org/writing/2007/nov/13/book-update/

Hors ligne

#4 19-12-2007 14:49:03

Nicolas Steinmetz
Membre
Inscription : 11-08-2010
Messages : 96

Re : Traduction du Djangobook

Ousmane Wilane a écrit :

> Je suis pas tout à fait sûr que la péremption soit aussi imminente vu ce
> qu'en disent les auteurs sur le Blog de Jacob [1]:

Ok, j'avais pas vu. Dans ce cas, pourquoi pas...

Ce qui voudrait dire qu'on fait le livre + la doc en ligne en // ?

Nicolas

Hors ligne

Pied de page des forums