Vous n'êtes pas identifié(e).
Salut,
je sais pas si c'est la meilleure façon de procéder mais voici ma
traduction du overview de la doc.
j'attends vos commentaires et corrections
Mickael.
Hors ligne
Le Sun, 10 Jun 2007 19:17:36 +0200,
Mickaël Guérin <kael _AT_ withinthebox.net> a écrit :
> Salut,
Salut,
> je sais pas si c'est la meilleure façon de procéder mais voici ma
> traduction du overview de la doc.
> j'attends vos commentaires et corrections
j'ai relu ce que tu avais fais, je te mets le diff des corrections que
je propose en pièce jointe. En résumé :
* quelques expressions pas très bien tournés (il faudra trouver autre
chose pour le titre "Enjoy the free API" ; "free" est dans le sens
"obtenu gratuitement", sans écrire de code)
* quelques fautes de ponctuations : on met des espaces avant les ":",
et pas de majuscules après
* quelques fautes d'orthographes/conjugaisons
Voilà, sinon, c'est pas mal
- Jonathan
Hors ligne
Le 10/06/07, Mickaël Guérin<kael _AT_ withinthebox.net> a écrit :
> Salut,
>
> je sais pas si c'est la meilleure façon de procéder mais voici ma
> traduction du overview de la doc.
> j'attends vos commentaires et corrections
>
Salut,
Je pense qu'il est plus intéressant/simple de laisser la traduction
sur le dépôt et que chacun y corrige les fautes qu'il trouve. Ça évite
de corriger deux fois les mêmes fautes et ça permet au traducteur de
se reposer un peu ;-).
Sinon concernant la traduction, juste un rappel, les liens vers la
documentation doivent se faire en relatif (comme le premier de cette
traduction mais pas le dernier).
Bonne journée,
David
Hors ligne