Vous n'êtes pas identifié(e).
Bonjour à tous les djangonautes,
Afin d'aider les traducteurs à uniformiser leurs travaux (documentations déjà traduites ou futures), je vous propose une prochaine séance de validation des termes mentionnés dans le Glossaire/Lexique.
* Prochaine séance proposée :
Dimanche 8 juillet 2007 vers 22h (GMT + 2)
* Durée de la séance :
1 Heure
* Lieu :
Salon IRC #django-fr sur irc.freenode.net
==> Un salon dédié pourra être envisagé, afin de ne pas perturber le salon principal, il sera dans tous les cas communiqué sur le salon ci-dessus.
* Ordre du jour :
Quelques termes en attente
- Wrapper
- Snippet
- Backend
- Fixture
- ORM
- Framework
- Scaffolding
- Hooking
Du fait que vous pouvez participer à l'évolution du glossaire
Il vous sera communiqué avec précision ultérieurement, mais vous pouvez suivre en direct les termes présents sur le glossaire
* Qui peut participer :
Tout le monde
Je vous rappelle l'adresse du Lexique-Glossaire Francophone sur Django (n'hésitez pas à y participer).
http://trac.django-fr.org/trac/wiki/Glossaire
***** ***** ***** ***** ***** ***** *****
Vous avez des mots, termes ou autres que vous n'arrivez pas à clairement comprendre,
Aidez nous en les indiquant :
- soit sur cette liste de diffusion,
- soit sur le salon irc du projet django-fr,
- soit directement sur le trac (page du glossaire) (ouverture de compte auprès de David),
- soit en me contactant directement (en ultime recours :-)
***** ***** ***** ***** ***** ***** *****
Merci de répondre sur ce sujet, afin d'indiquer votre participation ou vos remarques ou autres propositions, nous restons ouverts.
Au plaisir de vous lire.
Christophe (Toumini)
Contributeur modeste au sein du projet Django-fr
---------------------------------
Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails vers Yahoo! Mail
Hors ligne
Hello,
Toumini a écrit :
> * Prochaine séance proposée :
> Dimanche 8 juillet 2007 vers 22h (GMT + 2)
Comme dit sur Pownce, ce sera sans moi, je serais de retour d'un week
end à Besançon et je risque de rentrer tard, voir très tard et dans un
piteux état...
<http://fr.wikipedia.org/wiki/Framework>
> Quelques termes en attente
> - Wrapper
Je sèche
> - Snippet
Morceau de code ? Comme pour template, je garderais bien ce terme tel
quel, même si on lui ajoute une traduction.
> - Backend
Connecteur ?
> - Fixture
Jeu de données ?
> - ORM
Mapping objet - relationnel ?
Correspondance objet / table relationnel ?
> - Framework
Framework est amha à garder. Mais une définition vers "cadre
d'application" à la wikipedia ou "boites à outils" (comme je l'explique
à mes clients) peut contenir. Un peu comme pour template qui est resté
template alors qu'on aurait pu dire gabarit :-P
> - Scaffolding
Echaffaudage ? ;-)
Pré-générateur de code ?
> - Hooking
No idea,
Capacité d'insérer des actions supplémentaire pour le développeur dans
une série d'actions ou au niveau d'une action en tant que telle. Un hook
serait alors un "point d'éntrée" ?
> Au plaisir de vous lire.
Ces qqs lignes t'ont fait plaisir j'espère ;-)
> Contributeur modeste au sein du projet Django-fr
C'est beau tant d'humilité après un mail si complet :-))))
Nico (NiCoS)
Hors ligne
Salut,
Le 06/07/07, Toumini<touminih _AT_ yahoo.fr> a écrit :
> Bonjour à tous les djangonautes,
>
> Afin d'aider les traducteurs à uniformiser leurs travaux (documentations
> déjà traduites ou futures), je vous propose une prochaine séance de
> validation des termes mentionnés dans le Glossaire/Lexique.
>
> * Prochaine séance proposée :
> Dimanche 8 juillet 2007 vers 22h (GMT + 2)
Malheureusement (enfin pas tant que ça hein ;-)) je serais encore à
Solidays à cette heure là, je donne donc mon avis ci-dessous.
>
> * Durée de la séance :
> 1 Heure
>
> * Lieu :
> Salon IRC #django-fr sur irc.freenode.net
> ==> Un salon dédié pourra être envisagé, afin de ne pas perturber le salon
> principal, il sera dans tous les cas communiqué sur le salon ci-dessus.
>
> * Ordre du jour :
> Quelques termes en attente
> - Wrapper
Ça commence dur là. Je ne trouve même pas de traduction évidente pour
traduire ce terme, si vous trouvez pertinent pourquoi pas, sinon +1
pour le terme anglais.
> - Snippet
+1 pour le terme anglais.
> - Backend
+1 si vous trouvez une traduction, à pouvoir opposer au frontend.
> - Fixture
Données initiales ?
> - ORM
+1 pour le terme anglais.
> - Framework
+1 pour le terme anglais.
> - Scaffolding
Si vous trouvez une traduction pertinente.
> - Hooking
Tiens il y a ce terme à traduire ? -1 pour le terme anglais qui est peu connu.
>
> Du fait que vous pouvez participer à l'évolution du glossaire
> Il vous sera communiqué avec précision ultérieurement, mais vous pouvez
> suivre en direct les termes présents sur le glossaire
>
> * Qui peut participer :
> Tout le monde
>
> Je vous rappelle l'adresse du Lexique-Glossaire Francophone sur Django
> (n'hésitez pas à y participer).
> http://trac.django-fr.org/trac/wiki/Glossaire
>
>
> ***** ***** ***** ***** ***** ***** *****
> Vous avez des mots, termes ou autres que vous n'arrivez pas à clairement
> comprendre,
> Aidez nous en les indiquant :
> - soit sur cette liste de diffusion,
> - soit sur le salon irc du projet django-fr,
> - soit directement sur le trac (page du glossaire) (ouverture de compte
> auprès de David),
> - soit en me contactant directement (en ultime recours :-)
> ***** ***** ***** ***** ***** ***** *****
>
> Merci de répondre sur ce sujet, afin d'indiquer votre participation ou vos
> remarques ou autres propositions, nous restons ouverts.
>
> Au plaisir de vous lire.
>
> Christophe (Toumini)
> Contributeur modeste au sein du projet Django-fr
>
>
Voila, merci pour ton engagement Toumini :-)
Bonne fin de we,
David
Hors ligne